Aleksandra Ufnal tłumaczenia ustne i pisemne
Języki
polski / niemiecki / rosyjski
Jestem tłumaczką ustną i pisemną języka niemieckiego, polskiego i rosyjskiego.
Tłumaczę dla urzędów, sądów, policji, notariuszy, przedsiębiorstw, organizacji pozarządowych. Chętnie przyjmuję też zlecenia od klientów indywidualnych.
Posiadam uprawnienia tłumacza przysięgłego dla języka niemieckiego i polskiego, nabyte w Sądzie Krajowym (Landgericht) w Berlinie.
Jestem członkinią Federalnego Stowarzyszenia Tłumaczy Ustnych i Pisemnych BDÜ i Bałtyckiego Stowarzyszenia Tłumaczy BST oraz egzaminatorką w Państwowej Komisji Egzaminacyjnej dla Tłumaczek i Tłumaczy w Berlinie.
Tłumaczenie szeptane podczas rozmowy z Esther Kinsky i Danielem Odiją w Domu Brechta w Berlinie, Fot. Fabio Dondero
Tłumaczenie konsekutywne podczas dyskusji z Mariuszem Szczygłem w kinie Rio-Filmpalast w Monachium
W 2018 r. zdałam z wyróżnieniem państwowy egzamin na tłumacza ustnego języka niemieckiego i polskiego. W tym samym roku zostałam zaprzysiężona przez Panią Prezes Sądu Krajowego w Berlinie jako tłumaczka języka polskiego, co oznacza, że mam uprawnienia do tłumaczenia w sądzie z języka polskiego na język niemiecki oraz z języka niemieckiego na język polski. Oprócz sądów uprawnienia te obejmują tłumaczenie w kancelariach adwokackich i notarialnych, urzędach stanu cywilnego i na policji.
Moje imię i nazwisko można znaleźć w niemieckiej ogólnokrajowej bazie danych tłumaczy przysięgłych justiz-dolmetscher.de. Tłumaczę konsekutywnie i symultanicznie.
Polecam również moje usługi tłumaczeniowe z języka niemieckiego na rosyjski i z języka rosyjskiego na niemiecki, jeżeli nie są wymagane uprawnienia tłumacza przysięgłego.
Zapraszam do kontaktu poprzez podany niżej adres e-mail i telefon – przedstawię niezobowiązującą ofertę i pomogę podjąć decyzję, która metoda tłumaczenia (tłumaczenie konsekutywne, symultaniczne) będzie optymalna dla podanego wydarzenia/spotkania.
Wykonuję tłumaczenia poświadczone oraz te niewymagające poświadczenia
Jako tłumaczka przysięgła języka polskiego i niemieckiego (zaprzysiężona w Berlinie) wykonuję tłumaczenia poświadczone (nazywane również uwierzytelnionymi lub potocznie przysięgłymi), tj. potwierdzam zgodność tłumaczenia z przedłożonym mi dokumentem poprzez wystawienie formuły poświadczającej z moją pieczątką i podpisem.
Przykłady dokumentów, dla których wymagane jest tłumaczenie poświadczenia:
– akt urodzenia, akt małżeństwa, akt zgonu
– świadectwo ukończenia szkoły, dyplom ukończenia studiów
– zaświadczenie o możliwości zawarcia małżeństwa (Ehefähigkeitszeugnis)
– dokumenty rejestracyjne samochodów
Niemieckie sądy, urzędy i inne instytucje wymagają najczęściej tłumaczeń wykonanych przez tłumacza zaprzysiężonego w Niemczech. Jeśli potrzebują Państwo takiego tłumaczenia, proszę o kontakt telefoniczny lub mailowy – wyceny dokonam w zależności od rodzaju dokumentu, stopnia trudności i terminu odbioru.
Doświadczenie w tłumaczeniu dla: sądów, policji, urzędów, notariuszy, Izby Przemysłowo-Handlowej, w trakcie wydarzeń kulturalnych, takich jak: Festiwal „Góry Literatury”, Ostseedialoge czy Nyski Festiwal Filmowy oraz dla osób prywatnych
Deutsche Rentenversicherung Bund – tłumaczka języka polskiego i niemieckiego
Konsulat Generalny Republiki Federalnej Niemiec we Wrocławiu, tłumaczka języka polskiego i niemieckieg
Egzaminatorka w Państwowej Komisji Egzaminacyjnej dla Tłumaczek i Tłumaczy w Berlinie (Staatliches Prüfungsamt für Übersetzerinnen und Übersetzer)
Deutscher Bundestag, Besucherdienst
Referentka ds. edukacji politycznej
Szkoła Prawa Niemieckiego, Uniwersytet Wrocławski
Egzamin państwowy dla tłumaczy ustnych
Egzamin państwowy dla tłumaczy pisemnych
Uniwersytet Humboldtów w Berlinie, kierunek: Języki Słowiańskie (Master of Arts)
Uniwersytet Adama Mickiewicza w Poznaniu, kierunek: lingwistyka stosowana (studia licencjackie i magisterskie)
RGGU (Rosyjski Państwowy Uniwersytet Humanistyczny) w Moskwie, wymiana studencka
Uniwersytet w Bayreuth,
kierunek: germanistyka interkulturowa, program w ramach stypendium DAAD
Uniwersytet Viadrina we Frankfurcie nad Odrą, kierunek: kulturologia
program Erasmus
Aleksandra Ufnal
tel: +49 1520-466-1757
lub +48 697-763-880
e-mail: aleksandra.ufnal@gmail.com