Wykonuję tłumaczenia poświadczone oraz te niewymagające poświadczenia
Jako tłumaczka przysięgła języka polskiego i niemieckiego (zaprzysiężona w Berlinie) wykonuję tłumaczenia poświadczone (nazywane również uwierzytelnionymi lub potocznie przysięgłymi), tj. potwierdzam zgodność tłumaczenia z przedłożonym mi dokumentem poprzez wystawienie formuły poświadczającej z moją pieczątką i podpisem.
Przykłady dokumentów, dla których wymagane jest tłumaczenie poświadczenia:
– akt urodzenia, akt małżeństwa, akt zgonu
– świadectwo ukończenia szkoły, dyplom ukończenia studiów
– zaświadczenie o możliwości zawarcia małżeństwa (Ehefähigkeitszeugnis)
– dokumenty rejestracyjne samochodów
Niemieckie sądy, urzędy i inne instytucje wymagają najczęściej tłumaczeń wykonanych przez tłumacza zaprzysiężonego w Niemczech. Jeśli potrzebują Państwo takiego tłumaczenia, proszę o kontakt telefoniczny lub mailowy – wyceny dokonam w zależności od rodzaju dokumentu, stopnia trudności i terminu odbioru.